Pasar al contenido principal
Logotipo de la UNAM Logotipo del IIH Instituto de
Investigaciones
Históricas

Instituto

  • Instituto
  • Objetivos y funciones
  • Misión y visión
  • Ejes estratégicos
  • Directorio y planta académica
  • Documentos institucionales
  • Órganos colegiados
  • Normatividad y gestiones

Investigación

  • Investigación
  • Áreas de investigación e investigadores
  • Proyectos de investigación
  • Seminarios
  • Micrositios
  • Investigación posdoctoral

Actividades académicas

  • Actividades académicas
  • Actividades académicas por año

Formación

  • Formación
  • Posgrado
  • Olimpiadas
  • Servicio Social

Educación Continua

  • Educación Continua
  • Cursos y diplomados vigentes
  • Próximamente
  • Cursos y diplomados concluidos

Publicaciones y librería

  • Publicaciones
  • Novedades editoriales
  • Revistas académicas
  • Normas y políticas editoriales
  • Librería
  • Catálogo 1945-2025

Comunicación Pública de la Historia

  • Comunicación Pública de la Historia
  • Serie editorial Históricas Comunicación Pública
  • Podcast Históricas
  • Cajón de historias

Acervos

  • Acervos
  • Repositorio Institucional Históricas UNAM
  • Biblioteca Rafael García Granados
  • Archivo Histórico

Unidad Oaxaca

  • Unidad Oaxaca
  • Investigación
  • Investigadores
  • Docencia y vinculación
  • Actividades académicas

Género y Ética

  • Género y Ética

Instituto de
Investigaciones
Históricas

Publicaciones y Librería

Cantares mexicanos

Volumen II. Tomo 2. Del folio 42v al 85r


Miguel León-Portilla, edición, traducción y notas, paleografía
Librado Silva Galeana, traducción y notas, paleografía
Francisco Morales Baranda, traducción y notas, paleografía
Salvador Reyes Equiguas, traducción y notas, paleografía


Primera edición electrónica en PDF, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, Coordinación de Humanidades, Instituto de Investigaciones Bibliográficas, Fideicomiso Teixidor, Instituto de Investigaciones Filológicas, 2016, 126 MB
ISBN Obra completa rústica 978-607-02-2398-3
ISBN vol. 2 tela 978-607-02-2397-6
ISBN vol. 2 rústica 978-607-02-2400-3

PDF


Las más antiguas muestras de la creatividad literaria de los pueblos de lengua náhuatl se hallan en esta obra. Transvasadas en el siglo XVI a escritura alfabética, se conservan en el manuscrito que se conoce como Cantares mexicanos preservado entre los más preciados tesoros de la Biblioteca Nacional de México. En tanto que hay en él una gran variedad de composiciones, un cierto número se debe a nahuas cristianizados; en otras aflora el pensamiento de los tiempos prehispánicos. Son xopancuicatl, cantos de primavera; xochicuicatl, cantares floridos; icnocuicatl, poemas de honda reflexión; yaocuicatl, cantos de guerra. En varios casos la influencia cristiana aparece en alteraciones claramente identificables, introducidas unas veces por algunos frailes y otras por nahuas que quisieron que así sus antiguas creaciones pudieran escapar a la destrucción. Cantares mexicanos, manuscrito del que aquí se publica la primera parte en dos volúmenes, es portador además de otros géneros de producciones de contenido judeo-cristiano, relatos de inspiración bíblica, así como algunos textos debidos a fray Bernardino de Sahagún y hasta una adaptación en náhuatl de las fábulas de Esopo. Todo esto se publicará en otros volúmenes. Esta edición es resultado del trabajo colectivo de varios investigadores, en su mayoría de la UNAM, también del INAH y de El Colegio de México, que han laborado con la coordinación de Miguel León-Portilla.
The most ancient signs of the literary creativity of the Nahuatl-speaking groups of people are contained in this work. Translated into alphabetic writing in the sixteenth century, they are preserved in the manuscript known as Cantares mexicanos kept in the Biblioteca Nacional de México as one of its most valuable treasures. Due to the wide range of compositions contained in this volume, we can find some which are attributable to Christianised Nahuas and others that show the Prehispanic thought. In several cases the Christian influence is noticeable in changes clearly identifiable, which were sometimes introduced by the Frays or by Nahuas who wanted that their ancient creations could escape from destruction.

CONTENIDO VOLUMEN II. T 2. Del folio 42v al 85r

LX. Cihuacuicatl ytechpa ynezcalilitzin Totecuiyo quitlali don Baltasar Toquezcuauhyo Colhuacan tlatohuani quitlauhti y nican Azcapotzalco tepanecapa tlatohuani don Diego de León tocnotlatemol ypan xihuitl 1536 años
Canto de mujeres acerca de la resurrección de Nuestro Señor. Lo compuso
don Baltasar Toquezcuauhyo, señor de Colhuacan, lo dedicó a don
Diego de León, gobernante aquí en Azcapotzalco Tepanecapan, en nuestra
afligida búsqueda en el año de 1536

LXI. Michcuicatl. Yn iquac omotlali yn oiuh tompehualoque yntlanepanhuil mexica yhuan tlatilolca
Canto de peces. Se compuso cuando fuimos conquistados. Alegoría de los mexicas y los tlatelolcas

LXII. Nican ompehua yn Pilcuicatl ahnoço Piltoncuicatl ye huecauh meuh (ompa) Mexico San Francisco ypan ilhuitzin tomatian mochiuh yquac in ompa teopan tinemia oc tipipiltotontiz
Aquí empieza el canto de los niños o de los niñitos, que hace mucho se entonó allá en México, en la fiesta de San Francisco. Se compuso en nuestro tiempo cuando vivíamos allá en la iglesia, siendo aún niñitos

LXIII. Icnocuicatl 
Canto de privación

LXIV. Ycuic don Hernando de Guzmán. Cacacuicatl el tono 
Canto de don Hernando de Guzmán. Canto de ranas, el tono

LXV. Xopancuicatl 
Canto de primavera

LXVI. Matlatzincayotl 

A la manera matlatzinca

LXVII. Tlaxcaltecayotl 
A la manera tlaxcalteca

LXVIII. Ycuic Neçahualpilli yc tlamato Huexotzinco. Cuextecayotl, quitlali cuicani Tececepouhqui
Canto de Nezahualpilli. Así fue a hacer cautivos a Huexotzinco. A la manera huaxteca. Lo compuso el cantor Tececepouhqui

LXIX. Atequilizcuicatl 
Canto de riego

LXX. Xopancuicatl 
Canto de primavera

LXXI. Nican pehua tlamelauhqui teuccuicatl 
Aquí empieza un canto llano de señores

LXXII. Teuccuicatl 
Canto señorial

LXXIII. Yc ome teuccuicatl 
Segundo canto señorial

LXXIV. Yaocuicatl 
Canto de guerra

LXXV. Yaoxochicuicatl 
Canto florido de guerra

LXXVI Xochicuicatl 
Canto florido

LXXVII. Yaocuicatl ycuic in Motecuçomatzin 
Canto de guerra, canto de Motecuhzomatzin

LXXVIII. Yaocuicacuextecayotl 
Canto de guerra a la manera de los huaxtecos

LXXIX. Occe yaotlatolcuicatl 
Otro canto de llamado a la guerra

LXXX. Ycuic in Acolhuacan, in Neçahualcoyotzin ic quitlapaloco in Huehue Moteucçomatzin, Mexico yquac mococohuaya
Canto de Nezahualcóyotl de Acolhuacan con el que vino a saludar a Motecuhzoma, el Viejo, en México, cuando estaba enfermo

LXXXI. Xochicuicatl Cuecuechtli 
Canto florido de cosquilleo

LXXXII. Xopancuicatl 
Canto llano de primavera

LXXXIII. Melahuac xopancuicatl 
Segundo canto llano de primavera

LXXXIV. Chichimecayotl 
Al modo chichimeca

LXXXV. Chalcacihuacuicatl 
Intlatlalil chalca ic quimopapaquiltilico in tlatohuani in Axayacatzin ca noço yehuatzin oquimmopehuili in maçan cihuatzitzintin
Canto de las mujeres de Chalco. Composición de los de Chalco que vinieron a dar alegría al  señor Axayacatzin que los conquistó como si fueran mujeres

LXXXVI. Huehue Cuicatl Ye conahua in tlatohuani Axayaca yn ahuel oquinpeuh in michuaque ca noço Tlaximaloyan in hualmocuep. Auh amo çan quexquichtin in pipilti in tiacahuan yn ompa omique, cequintin çan hualcholoque ic çan inhuehuetiliz yn ahmo chicahuac ytech motlami a in cuicatl yc quimahua. Huehue tlacatl in tlatohuani Chichicha
Canto de ancianos. Lo hizo cantar el señor Axayácatl que no pudo conquistar a los michhuaques porque así regresó de Tlaximaloyan. Y no sólo eran unos cuantos los príncipes, los esforzados, los que allí murieron, algunos huyeron por su ancianidad, ya no eran fuertes, por ello se excusan. Así el canto los reprende. El señor Chinchicha era ya un viejo gobernante

LXXXVII. Cococuicatl 
Canto de tórtolas

LXXXVIII. Tochcococuicatl 
Canto de conejos y tórtolas

LXXXIX. Sin título 

XC. Huexotzinca cuicatl 
Canto huexotzinca

XCI. D. 9. 7. Totocuicatl. Años 
Canto de aves. D. 9. 7. Años

XCII. J. H. S. Tlaxcaltecaiotl 
J.H.S. A la manera tlaxcalteca

Notas al texto en náhuatl 
Notas al texto en español




Logotipo de 
            Facebook Logotipo de X Logotipo de YouTube
Avisos de privacidad Ubicación

DR © 2024. Hecho en México. Universidad Nacional Autónoma de México - Instituto de Investigaciones Históricas. Circuito Mario de la Cueva s/n. Zona Cultural, Ciudad Universitaria, Alcaldía de Coyoacán, 04510, Ciudad de México, México. Teléfono: +52 55 5622-7515, historicas@unam.mx.

Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución. Sitio web administrado por el IIH | Créditos