Pasar al contenido principal
Logotipo de la UNAM Logotipo del IIH Instituto de
Investigaciones
Históricas

Instituto

  • Instituto
  • Objetivos y funciones
  • Misión y visión
  • Ejes estratégicos
  • Directorio y planta académica
  • Documentos institucionales
  • Órganos colegiados
  • Normatividad y gestiones

Investigación

  • Investigación
  • Áreas de investigación e investigadores
  • Proyectos de investigación
  • Seminarios
  • Micrositios
  • Investigación posdoctoral

Actividades académicas

  • Actividades académicas
  • Actividades académicas por año

Formación

  • Formación
  • Posgrado
  • Olimpiadas
  • Servicio Social

Educación Continua

  • Educación Continua
  • Cursos y diplomados vigentes
  • Próximamente
  • Cursos y diplomados concluidos

Publicaciones y librería

  • Publicaciones
  • Novedades editoriales
  • Revistas académicas
  • Normas y políticas editoriales
  • Librería
  • Catálogo 1945-2025

Comunicación Pública de la Historia

  • Comunicación Pública de la Historia
  • Serie editorial Históricas Comunicación Pública
  • Podcast Históricas
  • Cajón de historias

Acervos

  • Acervos
  • Repositorio Institucional Históricas UNAM
  • Biblioteca Rafael García Granados
  • Archivo Histórico

Unidad Oaxaca

  • Unidad Oaxaca
  • Investigación
  • Investigadores
  • Docencia y vinculación
  • Actividades académicas

Género y Ética

  • Género y Ética

Instituto de
Investigaciones
Históricas

Publicaciones y Librería

Miguel León-Portilla

Obras de Miguel León-Portilla

Tomo VI. Lingüística


Primera edición electrónica en PDF, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, El Colegio Nacional, 2020, 60 MB
ISBN del impreso (obra completa) 968-36-9538-8
ISBN del impreso (tomo VI, pasta dura) 978-970-7630-53-1
ISBN del impreso (tomo VI, rústica) 978-607-7630-52-4

PDF


Este sexto tomo de las Obras de Miguel León-Portilla incluye un conjunto de estudios acerca de temas lingüísticos. La gran mayoría en relación con el idioma náhuatl, pero hay también algunos sobre lenguas de Baja California, entre ellas el pericú y el kiliwa. Los estudios referentes al náhuatl introducen a algunas de las primeras obras elaboradas acerca de esta lengua: el Arte de fray Andrés de Olmos (1547), el Vocabulario de fray Alonso de Molina (1571) y el Arte del jesuita Horacio Carochi (1645). Se incluyen además aportaciones relativas a la toponimia, los nahuatlismos, y se formulan asimismo planteamientos sobre el destino de las lenguas indígenas en México.
This sixth volume of Obras de Miguel León-Portilla includes a group of studies of linguistic subjects. Most of them are related to Nahuatl but there are also some concerning the languages from Baja California such as the Pericú and the Kiliwa. The studies of Nahuatl introduce the reader to some of the first works elaborated on this language: Fray Andrés de Olmos’ Arte (1547), Fray Alonso de Molina’s Vocabulario (1571), and Jesuit Horacio Carochi’s Arte (1645). In this volume are also included contributions to toponymy, Nahuatl terms, and future projections of the indigenous languages in Mexico.

                                                        
Introducción
[Miguel León-Portilla]

I. Análisis del Arte de la lengua mexicana de fray Andrés de Olmos
Estructura del Arte de la lengua mexicana 
Aspectos más sobresalientes en el contenido del Arte de Olmos
La primera descripción de los fonemas y grafemas del náhuatl
Las partes de la oración: el pronombre
Los nombres y adjetivos
De los verbos: sus conjugaciones y formaciones
De los verbos irregulares
Cómo se juntan con los verbos diversas partículas y varios prefijos
Preposiciones, adverbios, conjunciones e interjecciones
Interés sintáctico y valor permanente de la aportación de Olmos
Bibliografía de Olmos y acerca de él 

II. El Vocabulario de fray Alonso de Molina
Finalidad del Vocabulario
El contenido del Vocabulario
El criterio y el método adoptados por Molina
Bibliografía de fray Alonso de Molina

III. Análisis del Arte de Horacio Carochi
Estructura de la obra
Fuentes empleadas
El interés fonológico
Morfología y sintaxis
Derivación y composición
El libro sobre adverbios y conjunciones
Conclusión

IV. El “saltillo” en náhuatl clásico
Recordación y dedicatoria
La más antigua percepción de este fonema y sus problemas
El saltillo estudiado en el Arte de Carochi
Vocablos en los que, al ocurrir alguna forma de flexión, el marcador de ésta incluye saltillo
Vocablos que tienen saltillo como consecuencia de cambios morfofonémicos
Vocablos con saltillo en su raíz
Vocabulario de palabras con saltillo en su raíz

V. Los nombres de lugar en náhuatl. Su morfología, sintaxis y representación glífica
Introducción
Las formaciones locativas
Las potencialidades connotativas de los nombres de lugar en náhuatl
Clases de raíces que pueden funcionar como núcleo de un nombre de lugar
Prefijos que pueden adherirse a las raíces de los nombres de lugar
Sufijos de connotación locativa y sus distintos valores semánticos
Recursos metafóricos empleados con frecuencia en la formación de los nombres de lugar
Consideraciones acerca de la sintaxis de los nombres de lugar
Conclusión

VI. La multilingüe toponimia de México. Sus estratos milenarios
Principales estratos toponímicos
El más antiguo estrato: topónimos en lenguas indígenas de diversas familias
El estrato lingüístico nahua en la toponimia de México
El estrato de la toponimia que comenzaron a imponer los españoles
Mezcla de estratos toponímicos, consecuencia de siglos, al tiempo de la independencia de México (1810)
La toponimia prevalente en el México moderno
Los glifos toponímicos en la historia de Mesoamérica (siglos III a. C.-XVI d. C.)
Los topónimos zapotecas de Monte Albán II
Los glifos “emblema” de los mayas clásicos
Nombres de lugar en Xochicalco
Topónimos mixtecas
Toponimia nahua
Toponimia indígena colonial con elementos hispánicos
Los glifos toponímicos

VII. Otro testimonio de aculturación hispano-indígena. Los nahuatlismos en el castellano de España
Investigaciones acerca de los nahuatlismos
Incorporación de nahuatlismos en el castellano de España
Nahuatlismos que entraron al castellano de España a raíz de la Conquista y que paulatinamente cayeron en desuso
Vocablos cuyo empleo quedó restringido geográficamente a determinadas regiones de España
Nahuatlismos, incorporados desde los siglos XVI y XVII, que sufrieron cambios en sus significado
Nahuatlismos que acompañaron a la temprana degustación del chocolate en España
Otros nahuatlismos que entraron hacia los siglos XVI o XVII y florecen hasta hoy en el castellano de España
Algunos nahuatlismos adoptados en diversos tiempos y sólo conocidos por personas cultas o especializadas en determinadas disciplinas
Nahuatlismos de introducción reciente en el siglo XX

VIII. Algunos nahuatlismos en el castellano de Filipinas
Nahuatlismos

IX. Los “aztecas”, disquisiciones sobre un gentilicio
La paradoja

X. Algunas aportaciones lingüísticas 

XI. Totlahtol, “Nuestra palabra”
Nuestra palabra

XII. Tlahtolpehualiztli, “Principio de la palabra”
Prólogo

XIII. Riqueza documental en náhuatl
Archivos en México
Archivos de América Central
Estados Unidos de América
Países europeos

XIV. Nueva literatura en náhuatl y riqueza de los antiguos textos

XV. Investigaciones etnolingüísticas entre hablantes de náhuatl y de otras lenguas yuto-aztecas

XVI. Segunda reunión de etnolingüística yutoazteca, celebrada del 3 al 6 de julio, 1983, en Creel, Chihuahua
Participantes en la Segunda Reunión
Programas de trabajos y ponencias

XVII. ¿Tle in yez tonahuatlahtol itonal? ¿Cuál será el destino de nuestra lengua y literatura nahuas?
El destino de las creaciones de la antigua palabra en náhuatl
¿Y cuál será el destino de la lengua náhuatl?
El destino del Yancuic Tlahtolli, la Nueva Palabra

XVIII. Sobre la lengua pericú de la Baja California
Otros testimonios y materiales lingüísticos en relación con el idioma pericú
Materiales lingüísticos reunidos por navegantes y exploradores del siglo XVII
Testimonios y materiales lingüísticos procedentes del periodo jesuítico
Un intento de limitada comparación

XIX. El kiliwa y las lenguas indígenas de Baja California
Las lenguas indígenas de la California peninsular
El kiliwa y la familia cochimí-yumana
Textos en kiliwa y paipai
Algunas consideraciones sobre el contenido del presente libro

Bibliografía 
Índice analítico
Índice general




Logotipo de 
            Facebook Logotipo de X Logotipo de YouTube
Avisos de privacidad Ubicación

DR © 2024. Hecho en México. Universidad Nacional Autónoma de México - Instituto de Investigaciones Históricas. Circuito Mario de la Cueva s/n. Zona Cultural, Ciudad Universitaria, Alcaldía de Coyoacán, 04510, Ciudad de México, México. Teléfono: +52 55 5622-7515, historicas@unam.mx.

Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución. Sitio web administrado por el IIH | Créditos