Pasar al contenido principal
Logotipo de la UNAM Logotipo del IIH Instituto de
Investigaciones
Históricas

Instituto

  • Instituto
  • Objetivos y funciones
  • Misión y visión
  • Ejes estratégicos
  • Directorio y planta académica
  • Documentos institucionales
  • Órganos colegiados
  • Normatividad y gestiones

Investigación

  • Investigación
  • Áreas de investigación e investigadores
  • Proyectos de investigación
  • Seminarios
  • Micrositios
  • Investigación posdoctoral

Actividades académicas

  • Actividades académicas
  • Actividades académicas por año

Formación

  • Formación
  • Posgrado
  • Olimpiadas
  • Servicio Social

Educación Continua

  • Educación Continua
  • Cursos y diplomados vigentes
  • Próximamente
  • Cursos y diplomados concluidos

Publicaciones y librería

  • Publicaciones
  • Novedades editoriales
  • Revistas académicas
  • Normas y políticas editoriales
  • Librería
  • Catálogo 1945-2025

Comunicación Pública de la Historia

  • Comunicación Pública de la Historia
  • Serie editorial Históricas Comunicación Pública
  • Podcast Históricas
  • Cajón de historias

Acervos

  • Acervos
  • Repositorio Institucional Históricas UNAM
  • Biblioteca Rafael García Granados
  • Archivo Histórico

Unidad Oaxaca

  • Unidad Oaxaca
  • Investigación
  • Investigadores
  • Docencia y vinculación
  • Actividades académicas

Género y Ética

  • Género y Ética

Instituto de
Investigaciones
Históricas

Publicaciones y Librería

Toribio de Benavente [Motolinía]

Memoriales o libro de las cosas de la Nueva España y de los naturales de ella

Nueva transcripción paleográfica del manuscrito original, con inserción de las porciones de la Historia de los indios de la Nueva España que completan el texto de los memoriales


Edmundo O'Gorman, índice analítico de materias


Segunda edición, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 1971, 594 páginas, calendario indígena (Historiadores y Cronistas de Indias 2)
ISBN [Sin ISBN]

Ediciones

Primera edición, Documentos históricos de Mejico, v. I, México: 1903; edición facsimilar de la primera edición, Guadalajara, Jalisco: 1967

Edición

[Edición, notas, estudio analítico de los escritos históricos de Motolinía y apéndices. Apéndice documental, con inclusión de la carta que dirigió Motolinía al emperador Carlos V en 1555, y de otras piezas provenientes de o relativas a Motolinía]


Trabajo éste de excepcional importancia en el campo de la historiografía novohispana temprana del siglo XVI, ofrecido por Edmundo O’Gorman. Parte este investigador de una rigurosísima crítica interna de dos obras atribuidas a Motolinía. Apoyado en una “ejemplar metodología”, el editor desmenuza los textos de los Memoriales y de la Historia de los indios de la Nueva España, y concluye que no son “el libro que en forma unitaria y más amplia escribió originalmente fray Toribio” y que se ha perdido. O’Gorman ofrece en un apartado preliminar un “Ensayo de reconstrucción del libro desaparecido de Motolinía”, en el cual reconstruye, a partir de las posiciones que otros tomaron con respecto de esa obra (Mendieta, Torquemada, Vetancurt, Las Casas, Zurita, Dávila Padilla y Gómara), el hipotético contenido del libro perdido de fray Toribio. La edición está enriquecida con una versión paleográfica nueva y muchos documentos motolinianos, así como con un glosario de voces nahuas.  

This is an exceptional work in the area of the early historiography in the new Hispania around the XVI century offered by Edmundo O’Gorman. This investigator starts on the critic intern of two works attributed to Motolinía. Supported by an “exemplar methodology”, the editor breaks everything down the texts of the Memorials and the History of the Indians in the New Spain and concludes that they are not “the book that fray Toribio wrote in a unitary and larger way” and has lost. O’Gorman offers as appendix preliminary an “Essay of the reconstruction of the disappeared book of Motilinía”, in where he builds the hypothetic content of the lost book of fray Toribio. This edition is also enriched with a new palaeography and many documents about Motolinía also with a glossary of nahuatl. 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                
Prefacio, Miguel León-Portilla
Advertencias sobre esta edición
Guía de inserciones de trozos de la Historia
Estudio analítico de los escritos históricos de Motolinía
Apéndices del estudio analítico
La historia de la conquista de México, supuestamente escrita por Motolinía
Noticias biográficas sobre Motolinía
Noticias bibliográficas sobre los Memoriales, la Historia y la
Carta al emperador
Obras citadas en los Memoriales
Bibliografía sobre Motolinía

MEMORIALES O LIBRO DE LAS COSAS DE LA NUEVA ESPAÑA Y DE LOS NATURALES DE ELLA
PRIMERA PARTE. EPÍSTOLA PROEMIAL
1. De cómo y cuándo partieron los doce frailes primeros de Castilla, y vinieron a esta
tierra de Anáhuac; y de la interpretación de este nombre Anáhuac y Cemanáhuac
2. Cómo esta tierra fue herida de diez plagas muy [más] crueles que las de Egipto
[De lo mucho que los frailes ayudaron en la conversión de los indios, y de muchos
ídolos y crueles sacrificios que se hacían. Son cosas dignas de notar.]
[En el cual prosigue la materia comenzada, y cuenta la devoción que los indios
tomaron con la señal de la cruz, y cómo se comenzó a usar.] 13. Prosíguela historia, y
dice cómo se comenzaron a enseñar y deprender la doctrina cristiana
14. De muchas y diversas fiestas que en esta tierra tenían, en las cuales se declara
muchas idolatrías, y cómo para las destruir estuvo en nuestro favor el sol y la luna,
esto es, Christo, sol de justicia, y su muy preciosa madre y señora nuestra
15. De cómo escondían los ídolos, y en qué lugares tenían su adoración, y de la
materia y forma que los hacían, los cuales eran innumerables
16. Del tiempo y movimiento de las cosas variables del año, mes, semana, etcétera, e
cómo comienzan el año unas naciones diferentes de otras. De los nombres de la
semana y de los nombres [de los] meses y días [y] de los años, de en cuatro en
cuatro y de trece en trece, y de cincuenta y dos en cincuenta y dos, y de la cerimonia
y fiesta,que hacían en fin de los cincuenta y dos años
17. De la fiesta llamada panquezaliztli, y de los sacrificios y homicidios que en ella se
hacían, y cómo sacaban los corazones e los ofrecían, y comían los ansí sacrificados
18. De la fiesta llamada tlacaxipeualiztli y cómo en ella desollaban algunos de los
sacrificados, y los pellejos de ellos se los vestían otros para bailar
19. De muy grandes crueldades e nunca oídas, que hacían en las fiestas del dios del
fuego
20. De cómo sacrificaban niños al dios del agua, cuando sus sementeras de su pan
estaban pequeñas, y de una y grande esterilidad que duró por espacio de cuatro años
21. De las ofrendas y sacrificios que hacían al demonio cuando ya los panes estaban
grandes, y cómo le bailaban porque se los guardase
22. De la fiesta y sacrificios que hacían los mercaderes, y de la fiesta de la diosa de la
sal, y del aviento [adviento] y venida que fingían de sus dioses, para el cual,
aparejaban mucha comida
23. Cómo los señores y principales salían una vez en el año a los montes a cazar
cuantas cosas podían, para allá las sacrificar al demonio
24. Del principal dios de Tlaxcala, Huexucingo y Chololla, y de sus nombres, y de las
guerras que [esas provincias] entre sí tenían, y con los mexicanos
25. De los sacrificios que hacían en sí los tlamacazque o tlenanacazque, en especial en
Teuacan, Cuzcatlan y Teutitlan, y de los ayunos particulares y generales
26. De cómo guardaban las cabezas de los tomados en guerra, y de cómo se pintaban
para bailar y para salir a la guerra; y de las mujeres prometidas o que hacían voto, y
del servicio que hacían a los ídolos en los templos
27. De una gran fiesta que hacían en Tlaxcalla, de muchas cerimonias y homicidios
28. De las otras fiestas que se hacían en esta provincia de Tlaxcalla, por el año
29. De la fiesta principal que hacían los chololtecas a su demonio y del gran trabajo
con que le ayunaban
30. De la forma y manera que en esta tierra fueron los templos del demonio
31. De la muchedumbre y diversidad de los teucales y en especial de uno de Chololla
32. De cómo se consumieron y acabaron las fiestas, e ídolos principales, y cómo no
aciertan los que agora los andan a buscar, desasosegando los quietos
33. De cuándo se puso el santísimo sacramento en esta tierra de Anáhuac, y cómo los
naturales de ella atavían mucho los relicarios, y de la solemnidad que hacen en los
pueblos que de nuevo se pone el sacramento
34. De cómo celebran las pascuas y fiestas del año, y de diversas cerimonias con que
las solemnizan
35. De la ofrenda que se hace en Tlaxcalla la vigilia de pascua de flores, y toda la
noche
[De las fiestas de Corpus Christi y San Juan que celebraron en Tlaxcala en el año de
1538.]
[De la conversión y aprovechamiento de estos indios, y cómo se les comenzaron a
administrar los sacramentos en esta tierra de Anáhuac o Nueva España, y de algunas
cosas o misterios acontecidos. Preámbulo.]
[En que diré cómo comenzaron los mexicanos y los de Coutichan a venir a el bautismo
y a la doctrina cristiana.]
[Cuándo y adónde comenzaron las procesiones en esta tierra de la Nueva España; y
de la gana con que los indios vienen a bautizarse.]
[De la prisa que los indios tienen en venir al bautismo, y de dos cosas que
acontecieron en México y en Tezcuco.]
[De los diversos pareceres que hubo sobre el administrar del sacramento del
bautismo, y de la manera que se hizo los primeros años.]
36. De la gracia y lumbre que nuestro señor Dios comunica a estos naturales en la
confesión, y cómo se comenzó en esta tierra el sacramento de la penitencia, y cuándo
37. Del fervor que los indios tienen en buscar la confesión; y cómo los del pueblo de
Teaucan iban lejos a se confesar, y después que tuvieron frailes, otros pueblos de
más lejos vienen a su monasterio de Teovacan a recibir los sacramentos
38. Cómo los indios restituyen lo que son a cargo, porque no se les niegue la
absolución; e un ejemplo a este propósito
39. Cómo perseveran buscando la confesión, y del buen ejemplo de un viejo principal,
natural de Quaviquechulla
40. Del buen ejemplo que dan los viejos, e cómo con sus flacas fuerzas hacen
penitencia, e del ejemplo de un buen viejo
41. Cómo dan libertad a sus esclavos, e restituyen lo que no poseen con buen título
42. Cómo los indios cumplen las penitencias, y todo lo a ellos mandado en salud de
sus ánimas, y aún demandan serles puestas otras cosas más graves
43. De cómo se confiesan por figuras, y de una consideración piadosa sobre los
confesados
44. De dos mancebos que estando en sus últimas enfermedades fueron llevados en
espíritu a las penas y a la gloria
45. De dos pareceres cerca del administrar el sacramento de la eucaristía a estos
naturales, e de un ejemplo
46. De dos parábolas del sancto Evangelio, figura del sacramento dado a las gentes
47. Dónde y cómo el sacramento del matrimonio tuvo principio, y con qué solemnidad
se comenzó
48. De la gran dificultad que hobo en el dejar de las muchas mujeres que estos
naturales tenían, y después cómo volvieron al matrimonio
49. De muchas hechicerías y cerimonias supersticiosas que estos tenían en su
infidelidad, y cómo ya Dios se las ha mudado en otras obras de cristiandad y santidad
50. Prosigue la materia del aprovechamiento de esta gente, el cual parece en [el]
frecuentar las iglesias y buscar con gran deseo los sacramentos
51. Prosigue la materia del aprovechamiento en el hacer monasterios y hospitales, y
servirlos, y ejercitarse en las obras de misericordia, dándose a la' oración; y lo que
más es, hacen votos de perfección
[Del sentimiento que hicieron los indios cuando les quitaron
los frailes, y de la diligencia que tuvieron para que se los diesen; y de la honra que
hacen a la señal de la cruz.]
[De algunos españoles que han tratado mal a los indios y del fin que han habido y
pónese la conclusión de la segunda parte.]
[De cómo los indios notaron el año que vinieron los españoles, y también notaron el
año que vinieron los frailes. Cuenta algunas maravillas que en la tierra acontecieron.]
[De los frailes que han muerto en la conversión de los indios de la Nueva España.
Cuéntase también la vida de fray Martín de Valencia, que es mucho de notar y tener
en la memoria.]
[De que no se debe alabar ninguno en esta vida; y del mucho trabajo en que se
vieron -los frailes- hasta quitar a los indios las muchas mujeres que tenían; y cómo se
ha gobernado esta tierra después que en ella hay audiencia.]
[De la humildad que los frailes de San Francisco tuvieron en convertir a los indios, y
de la paciencia que tuvieron en las adversidades.]
[De cómo fray Martín de Valencia procuró de pasar adelante a convertir nuevas
gentes, y no lo pudo hacer, y otros frailes después lo hicieron.]
[De unos muy grandes montes que cercan toda esta tierra, y de su gran riqueza y
fertilidad, y de muchas grandezas que tiene la ciudad de México.]
52. Del asiento y de la nobleza grande de la gran ciudad de México y Tenuchtitlan; de
las muchas iglesias que en sí y en sus derredores tiene, y de un río que salió cerca de
la cibdad, que la hizo reedificar un estado más alto de la que al principio estaba
53. Por qué causa México se nombró por dos nombres, y del nombre de sus
fundadores, y cómo son dos barrios o dos cibdades, y de las grandes poblaciones que
tiene al rededor de sí, por lo cual es una de las [más] nobles de todo lo descubierto, y
del estado y grandeza del señor que en ella residía, llamado Moctezuma
54. Cuándo se fundó México, y en el sentido alegórico quién la fundó, y muy grandes
males que en ella había en tiempo de su infidelidad, y agora convertido en bienes; y
cómo fue la más fuerte cosa de la tierra
55. De las señales prenósticos que el señor de México y los otros naturales tovieron
antes de la destruición de México
56. En que declara algunas cosas preciosas que hay en estos montes, como oro y
plata y todos los otros metales; cacao, algodón, pimienta, liquidámbar, bálsamo,
palmas, cañas de azúcar, cañafístola, ruiponce, grana, colores, morales, seda, miel,
etcétera
57. De la abundancia del agua, ansí fuentes como ríos, que hay en estos montes,
especial dos muy notables fuentes, e de otras particularidades e calidades de estos
montes; e cómo los tigres e leones han muerto mucha gente; y de los peligros y
trabajos que en ellos se padecen
58. Prosigue la materia: relata y nombra algunos grandes ríos que bajan de los
montes, y cómo de todos se hace un gran río, y de su riqueza: en fin, hace un llanto
sobre los moradores de aquellas tierras, y sobre la tierra del Perú, aplicando algunos
versos del salmo Super flumina Babylonis
59. Del ingenio e habilidad de estos indios naturales en las ciencias de leer, escribir,
contar y tañer, y latín, etcétera
60. De los oficios mecánicos que los indios sabían antes que los españoles vinieran, y
de lo que han deprendido después que los cristianos están en la tierra: en los cuales
parece la gran habilidad de los indios naturales de esta Nueva España
61. Qué cosa es provincia, y el grandor y término de Tlaxcallan; de un río que en ella
nace, de sus pastos y montes y de la sierra de Tlaxcallan. Cuenta los cuatro señoríos
que hay en Tlaxcallan, y las lenguas que en ella se hablan
[De la muerte de tres niños, que fueron muertos por los indios, porque les predicaban
y destruían sus ídolos, y de cómo los niños mataron a el que se decía ser dios del
vino.] .
62. De cómo las niñas se recogieron y enseñaron, y ellas también enseñaron a las
mujeres, y de dos ejemplos notables, y a la postre dice la pura confesión que hacen
estos naturales
63. De cuándo y cómo y por quién se fundó la cibdad de los Ángeles, y cómo no le
falta nada de lo que requiere una cibdad para ser perfecta, ansí montes, pastos,
aguas, pedreras, como todo lo demás
64. Que declara la diferencia que hay de las heladas de esta tierra y las de España; y
de la fertilidad del valle Val de Cristo, con toda la vega; y cómo por su gran riqueza y
bondad es como otro paraíso en esta tierra; de los morales y seda que en él se
criarán; de la iglesia catedral, monasterios y edeficios, e otras cosas notables
65. De la calidad y fertilidad de la gobernación de Quauhtemala, y cómo en ella se
coge mucho bálsamo y cacao, y de la declaración de este nombre vulcán
66. De la declaración de este nombre Quauhtemallan, e de la nobleza de la cibdad de
Santiago que los españoles han poblado y cómo en aquella gobernación y en otras
cercanas hay ríos de Babilonia y llantos de jeremías
67. Del reino de Michuacan: cómo es sanísima y abundantísima tierra, y de lo que
significa y quiere decir Michuacan, y de la calidad de la gente
68. De la extremada y muy espantosa boca del infierno que se muestra en la
provincia de Nicaragua; y cómo excede a todas las que se ven por todas las partes
del mundo
69. De cómo la cibdad de Santiago de Quauhtenzallan fue destruida por un terremoto,
y de la desastrada muerte del gobernador de ella y de su mujer
Relación de la tempestad que destruyó y asoló de tres partes las dos de la cibdad de
Quauhtemallan, segund vino a México escripta en dos pliegos de papel, contando
muchas particularidades espantosas y los españoles que murieron. Aquí va abreviada
y sacada la sustancia de ella
70. De las cosas que acontecieron en el año de mill y quinientos y veintiuno, y en el
de mill y quinientos y treinta y uno, y en el de mill y quinientos y cuarenta y uno,
notadas por muchos, y en ser años de uno
SEGUNDA PARTE
1. De dónde tuvo principio la idolatría, y de las causas por qué los ídolos fueron
adorados en el mundo. De la muerte y cerimonias muy extrañas con que enterraban
al Calzoncin, señor de Michuacan, y cómo mataban otros muchos para que le fuesen a
servir al otro mundo
2. De las cerimonias con que enterraban [a] los señores de la Nueva España, e cómo
los adornaban y vestían para los quemar y también la otra gente baja; y de lo que
sentían cerca del ánima, y a do pensaban que iban después de la muerte
3. De la disciplina y honestidad y cuidado con que se criaban los hijos e hijas de los
señores de la Nueva España, y del castigo que les daban, aun por pequeños defectos
4. Cómo los indios naturales de esta Nueva España criaban, amonestaban y
castigaban a sus hijos, y de cómo se criaban en comunidad con maestros y capitanes
hasta llegar a edad de ser para casar, y de las amonestaciones y consejos que daban
a sus hijos e hijas al tiempo del casamiento
5. De las cerimonias e ritos que los indios de la Nueva España tenían en se copular,
ansí los señores y principales como los comunes y pobres
6. Cómo la orden política de la república permite menor mal por evitar el mayor; e de
cómo estos indios usaban del derecho natural e jus gentium et civile, y castigan los
delitos repugnantes a la ley divina; y cómo también usaban de estos derechos en el
contrato del matrimonio, según parece en este capítulo y en el pasado, y de la
costumbre que tenían en tomar mancebas, y de los nombres diferentes de mujer y de
manceba
7. En que pone la definición del matrimonio, declarada al propósito de los infieles, y
expresa los grados y personas lícitas, y cómo su ayuntamiento conyugal fue entre
legítimas personas; dice a qué derecho son obligados los infieles gentiles, y a qué
derecho no; y cómo estos indios de la Nueva España guardaron el derecho natural,
cerca del contraer matrimonio
8. En el cual declara la segunda parte y difinición del matrimonio, en ver cómo tenían
compañía indisoluble: pone la duda que había en saber si entre estos hobiese
divorcio, y dado caso que lo hobiese, como la costumbre del repudio, y en qué excusa
de culpa, y aunque no es lícito, cómo le es entre infieles
9. En que pone el simul consentimiento e afección conyugal, el cual aunque [no] por
palabras, lo tenían por señales y demostraciones: y al fin pone lo que sobre el
matrimonio determinaban y sentían, en especial en Tezcoco, y en los pueblos a él
sujetos
10. De las elecciones y confirmaciones de los señores, e qué costumbres e leyes cerca
de esto guardaban los indios naturales de la Nueva España
11. De las cerimonias, penitencia y gastos que hacía el que, en las provincias de
Tlaxcallan, Huexocinco y Cholollan, cuando era promovido al ditado y señoría de
Tlecuytli
12. De las leyes y costumbres que los indios de Anáhuac tenían en las guerras
13. En el cual se prosigue la historia, y el modo que tenían en la guerra, y cómo se
habían con los que prendían
14. En el cual se prosigue y acaba la materia de la guerra, y cuenta la honra que
hacían al que el señor prendía la primera vez en la guerra, y la que al señor mesmo
era hecha
15. De los jueces y judicatura, y de la manera que tenían de proceder en los pleitos,
y cómo se habían en todas las cosas de justicia estos naturales de la Nueva España
16. En el cual prosigue la materia de la justicia, y dice cómo condenaban a muerte a
los homicidas, adúlteros, incestuosos y algunos ladrones, etcétera
17. En el cual se prosigue y dice la justicia que se ejecutaba por diversos delictos, con
algunos ejemplos que quedaban por ley
18. De la manera que tenían en vender y comprar y dar emprestado antes de las
guerras y después; y cómo usaban del vino antes de la conquista, después, y de la
pena que daban al que se embeodaba
19. Del árbol o cardón llamado metí o maguey: de muchas cosas que de él salen, ansí
de comer como de beber, calzar y vestir; de otras muchas cosas de que sirve, e de
otras muchas propiedades
20. Que tracta el modo y manera que estos naturales tenían de hacer esclavos, y de
la servidumbre a que los esclavos eran obligados
21. En el cual acaba la materia de los esclavos, y se declara las condiciones de su
servidumbre, y cuáles se podían vender, y cuáles no
22. De la dispusición del lugar a do estos naturales contratan: de los asientos de cada
oficio y mercaduría, y de la moneda que usaban para comprar y vender
23. Que trata cómo los indios hallan remedio en contratar, y que las recuas son dellos
mesmos: de cuántos en cuántos días son sus mercados, y de la grand multitud de
aves que en ellos se venden; de los pajaritos llamados huicicíltin, cómo la metad del
año están dormidos o muertos, y después al principio del verano resucitan
24. De las frutas de España que en esta tierra se han multiplicado y se venden entre
los indios: que las palmas en esta tierra vienen muy presto con fruta, y de lo que
hacían los mercaderes por los caminos
25. Del juego de la pelota, y de qué dispusición era el lugar a do jugaban: las
cerimonias y hechicerías que hacían cuando los acababan de hacer: de qué materia
hacían la pelota y cómo la jugaban
26. De la manera que estos naturales tenían de bailes y danzas: de la gran destreza
y conformidad que todos guardaban en el baile y en el canto, y de otras muchas
cosas desta materia; que no es menos de notar este capítulo y los siguientes, que los
pasados
27. Cómo el baile de estos naturales tiene dos nombres: cuáles bailes hacían a sus
demonios, y de los bailes y cantares que se hacían en los vencimientos [de sus
enemigos a la manera de los] que Dios daba a los padres del Viejo Testamento
28. En que cuenta las edades del mundo, según los sabios desta tierra de Anáhuac,
presuponiendo las que los católicos y santos dicen que han habido, y las que dicen los
poetas y otros gentiles que ha habido
Declaración de los años
Ésta es la relación postrera de Sívola, y de más de cuatrocientas leguas adelante
[Pueblos que tributaban a México, Texcoco y Tlacopan.]
29. En el cual se convidan los conquistadores primeros y a los espirituales
conquistadores y los ángeles a hacer cántico de hacimiento de gracias al señor
APÉNDICE DOCUMENTAL
I. Carta de fray Toribio Motolinía al emperador Carlos V. Tlaxcala, 2 de enero de 1555
II. Motolinía presenta ante el cabildo de la ciudad de México las cédulas y patentes
que autorizan la misión franciscana. México, 28 de julio de 1525 .
III. Reconocimiento de Diego López Pacheco. México, 14 de agosto de 1525 .
IV. Poder otorgado por Felipa de Araujo a favor de Juan de la Peña. México, 18 de
septiembre de 1525
V. Poder otorgado por Motolinía y otros, como albacea de Rodrigo de Paz. México, 3
de noviembre de 1525
VI. Merced de agua al monasterio de San Francisco. México, 23 de enero de 1526
VII. Carta colectiva de los franciscanos de México al emperador. México, primero de
septiembre de 1526
VIII. Certificado de penitencia de Herrando de Escalona otorgado por fray Toribio
Motolinía. México, 19 de mayo de 1527
IX. Sentencia pronunciada por Motolinía contra Diego Rengel. México, 3 de septiembre
de 1527
X. Información contra ciertos frailes franciscanos de Huejotzingo. Huejotzingo, 22 de
abril de 1529
XI. Información contra ciertos frailes franciscanos de Cholula. Cholula, 3 de mayo de
1529
XII. Testimonio notarial contra la conducta de Gonzalo de Salazar. Huejotzingo, 19 de
mayo de 1529
XIII. Información sobre una denuncia contra Motolinía y otros franciscanos. México, 23
de agosto de 1529
XIV. Acusación presentada por fray Juan de Zumárraga, protector de los indios, y
otros graves religiosos, contra el oidor Delgadillo. Texcoco, 19 de octubre de 1529
XV. Información contra el obispo electo, fray Juan de Zumárraga. México, 5 de marzo
de 1530
XVI. Requerimiento al custodio fray Luis de Fuensalida. Texcoco, 13 de marzo de 1530
XVII. Carta colectiva de los franciscanos de México al emperador.
Cuautitlán, 17 de noviembre de 1532
XVIII. Carta colectiva de los franciscanos de México al emperador. Tehuantepec, 18 de
enero de 1533
XIX. Carta colectiva de los franciscanos de México al emperador. México, 31 de julio
de 1533
XX. Obligación de Motolinía en nombre del monasterio de Puebla, sobre el uso de una
fuente. Puebla, 5 de enero de 1535
XXI. Carta de Motolinía al cabildo de Guatemala. Xuchtepet, 21 de octubre de 1545
XXII. Carta del licenciado Maldonado al emperador. Gracias a Dios, 31 de diciembre de
1545
XXIII. Carta de fray Toribio Motolinía al príncipe de España, don Felipe, suplicándole
continuara socorriendo con la limosna de aceite y vino a los monasterios franciscanos
de la Nueva España. San Francisco de México, 25 de julio de 1548
XXIV. Fragmento de una carta del previsor Juan García a Vasco de Quiroga.
Michoacán, 12 de marzo de 1549
XXV. Carta de fray Toribio Motolinía al emperador. México, 15 de mayo de 1550
XXVI. Carta colectiva de los franciscanos de México al virrey. México, 10 de junio de
1550
XXVII. Recibo otorgado por Motolinía. Puebla, 14 de junio de 1550 XXVIII. Convenio
firmado por Motolinía sobre clausura de una calle contigua al monasterio de Puebla.
Puebla, 15 de junio de 1550
XXIX. Carta de Motolinía y otros tres franciscanos al emperador. México, 28 de enero
de 1552
XXX. Carta colectiva de los franciscanos de México al emperador. México, 20 de
octubre de 1552
XXXI. Carta parecer de fray Toribio Motolinía y de fray Diego de Olarte a don Luis de
Velasco, el primero. Cholula, 27 de agosto de 1554
XXXII. Carta colectiva de los franciscanos de México al Consejo de Indias. México, 20
de noviembre de 1555
XXXIII. Fray Bartolomé de Las Casas. Fragmentos de la Apologética historia, donde
transcribe un texto de Motolinía
XXXIV. Fray Juan de Torquemada. Fragmento de la Monarquía Indiana, donde
transcribe un texto de Motolinía
XXXV. Traducción de las vidas y martirios que padecieron tres niños principales de la
ciudad de Tlaxcala, la cual practicó el intérprete general de esta Real Audiencia en
virtud de lo mandado por el excelentísimo señor conde de Revilla Gigedo, virrey,
gobernador y capitán general de este reino. México, año de 1791

GLOSARIO DE PALABRAS INDÍGENAS EN LOS MEMORIALES
BIBLIOGRAFÍA GENERAL
ÍNDICE ANALÍTICO




Logotipo de 
            Facebook Logotipo de X Logotipo de YouTube
Avisos de privacidad Ubicación

DR © 2024. Hecho en México. Universidad Nacional Autónoma de México - Instituto de Investigaciones Históricas. Circuito Mario de la Cueva s/n. Zona Cultural, Ciudad Universitaria, Alcaldía de Coyoacán, 04510, Ciudad de México, México. Teléfono: +52 55 5622-7515, historicas@unam.mx.

Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución. Sitio web administrado por el IIH | Créditos